Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Sastatāmas valodniecības un tulkošanas nodaļa un Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība aicina piedalīties lasījumos „Tulkotāja meklējumi un atradumi” 2015. gada 11. decembrī Rīgā
Lasījumu „Tulkotāja meklējumi un atradumi” rīkotāji aicina visus interesentus piedalīties diskusijā par referātiem, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un terminoloģijas praktiskajiem aspektiem.
Lasījumi „Tulkotāja meklējumi un atradumi” norisināsies Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātē, Visvalža ielā 4a, Rīgā, 204. auditorijā, 2015. gada 11. decembrī.
Laipni aicināti visi interesenti!
Lasījumu programma
„Tulkotāja meklējumi un atradumi”
Datums: 2015. gada 11. decembris
Vieta: Rīga, Visvalža iela 4a, 204. auditorija
10.00-10.20 Konferences atklāšana.
LU HZF Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas vadītājs asoc. prof. Arvils Šalme
Latvijas Tulku un tulkotāju biedrības valdes locekle Marija Lapaine
10.20–12.20 1. sesija
10.20-10.40 Tiesiskās palīdzības lūgumu problemātika, tulkojot no latviešu valodas čehu valodā un no čehu valodas latviešu valodā. Nadežda Kopoloveca
10.40-11.00 Kalki latviešu medicīnas terminoloģijā. Helēna Gizeleza
11.00-11.20 Klīnisko pētījumu veidu nosaukumu lietojums tulkojumos latviešu valodā. Brita Taškāne
11.20-11.40 Krievu īpašvārdu atveide latviešu valodā: Krievijas Federācijas valsts iestāžu nosaukumi. Jekaterina Čelnova
11.40-12.00 Les solutions phraséologiques dans les traductions du français vers le letton (Frazeoloģiskie risinājumi tulkojumos no franču valodas uz latviešu valodu). Aleksandra Ļaučuka
12.00-12.20 Bankas tīmekļa vietnes tulkošanas īpatnības. Madara Heidemane
12.20-12.50 Kafijas pauze
12.50-15.00 2. sesija
12.50-13.10 Tulkošanas teorētiskie un praktiskie aspekti Žila Legardinjē romānā "Pilnīgs ku-kū!". Ilze Fogele
13.10-13.30 Проблемы перевода юридических текстов (Juridisko tekstu tulkošanas problēmas). Ksenija Merenkova
13.30-13.50 Vai pieļaujams vārda “personalizēt” lietojums latviešu valodā? Ilze Laurinaite
13.50-14.10 Metonīmija politiskajā diskursā. Larisa Engelsone
14.10-14.30 Frazeoloģismi ar vārdu “skabarga”. Irina Peremota
14.30-14.50 Strategies and Outcomes in Rendering the Lyrics of the Musical “Wicked” into German (Stratēģijas un rezultāti, tulkojot mūzikla „Wicked” libretu vācu valodā). Aleksandrs Trafimovs
14.50–15.00 Konferences noslēgšana
-
Par programmu
-
Mērķi, uzdevumi
-
Programmas docētāji
-
Programmas absolventi
-
Darba devēju atsauksmes
-
Tehniskais nodrošinājums
-
Studiju darbi
- 5. starptautiskā pētnieku un studentu konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- Konference "Tulkošana un dzimte"
- 2. studentu un pētnieku konferencē „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”
- Lasījumi „Tulkotāja meklējumi un atradumi”
- Studentu un pētnieku konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- Starptautiskā zinātniskā konference "Onomastikas aktuāli jautajumi"
- Sestais Starptautiskais Rīgas simpozijs ”Tulkojums, kvalitāte, cena”
- 5. starptautiskā pētnieku un studentu konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- 2. pētnieku un studentu konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- Ievas Zaubergas grāmata "Tulkošanas teorija profesionāliem tulkiem un tulkotājiem"
- „Tulkotāja meklējumi un atradumi”
- Studentu un pētnieku konference „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”