Lekciju cikls sākās pirmdien, 30. novembrī. Šajā dienā notika seminārs, kurā bija iespēja piedalīties visiem topošajiem tulkotājiem, kā arī tulkošanas pasniedzējiem. Seminārs notika angļu valodā. Tas tika veltīts autentiskiem darba uzdevumiem tulkošanas studijās (Authentic assignments in translation studies). Klātesošie tika iepazīstināti ar to, kā studentu grupai ir iespējams saņemt autentisku tulkošanas uzdevumu no kāda uzņēmuma, kādi sagatavošanas darbi ir jāveic, kā notiek darba organizēšana un pienākumu sadalīšana studentu grupā, kā arī kā tiek veikta izpildītā darba uzdevuma novērtēšana.
Otrdien, 1. decembrī, Dina Krenclere-Bēma vadīja lekciju par tulkošanu otrajā (B) tulkotāja darba valodā (Translating into the B working language).
Trešdien, 2. decembrī, viņas vadībā tika runāts par tehiskajiem tulkojumiem (Technical translation), kas ir svarīga jauno tulkotāju mācību sastāvdaļa, jo, kā uzsvēra Dina Krenclere-Bēma, tehnisko tulkojumu daļa katru gadu veido aptuveni 90 procentus no visiem veiktajiem tulkojumiem.
Lekciju cikls noslēdzās ceturtdien, 3. decembrī, ar semināru par reklāmas tulkošanas specifiku un kultūras konteksta nozīmīgumu šāda tipa tekstu tulkošanas procesā.
Fotogalerija: PMSP "Rakstiskā tulkošana" tīmekļa vietnē