2014. gada 13. martā PMSP „Rakstiskā tulkošana” studenti noklausījās žurnāla National Geographic tulkotājas un redaktores Kristīnes Baižas lekciju. Lekcija notika kursa „Specializēto tekstu tulkošana” ietvaros un tika veltīta ekoloģijas jomas terminoloģijai un tekstu tulkošanai. Vieslektore pastāstīja par National Geographic tekstu tapšanas procesu, tulkošanu, rediģēšanu un sagatavošanu publicēšanai. Nodarbībā studenti tulkoja žurnāla National Geographic 2013. gada septembra numurā publicēto tekstu Rising Seas par dabas katastrofām no angļu valodas latviešu valodā, kam sekoja diskusija un tulkojumu analīze, tulkošanas stratēģiju apspriešana. Īpaša uzmanība tika veltīta vietvārdu un personvārdu atveidei latviešu valodā. Žurnāls National Geographic angļu valodā iznāk kopš 1888. gada un piedāvā padziļinātu dažādu kultūru, dabas, zinātnes un tehnoloģijas sasniegumu aprakstu. Papildus angliskajam izdevumam žurnāls tiek izdots 33 dažādās valodās, un latviešu valoda ir 34. valoda, kurā tas tiek izdots. Latviešu valodā žurnāls iznāk no 2013. gada septembra. Kristīne Baiža strādā žurnālā National Geographic, kopš tas iznāk latviešu valodā. Viņa absolvējusi LU profesionālo maģistra studiju programmu „Rakstiskā tulkošana” 2012. gadā.

Dalīties