Piektdien, 2. jūnijā notiks 8. pētnieku un studentu konference “Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”. Konferencē būs iespēja noklausīties tulkotāju, terminologu un studentu referātus, kuru tematika saistīta ar tulkošanas un terminoloģijas teorētiskajiem un praktiskajiem aspektiem. Konference notiks Eiropas Savienības mājā, Aspazijas bulvārī 28, kamīna zālē (2. stāvā).
Konferences programma:
9.30–10.00 | Reģistrācija |
10.00–11.25 | Pirmā sesija Moderatore: Helēna Gizeleza, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība |
10.00–10.10 | Konferences atklāšana Gunta Ločmele, Latvijas Universitāte |
10.10–10.25 | Tulki/tulkotāji un LTTB: sadarbības ieguvumi Irina Koroļkova, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība |
10.25–10.40 | CEATL un LTTB – iespējas un ieguvumi Helēna Gizeleza, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība/Latvijas Universitāte |
10.40–10.55 | Linearis – tulkošanas nozarē jau 20 gadus Elīna Šulca, SIA “Linearis” |
10.55–11.10 | Angļu valodas metaforisko terminu atveides paņēmieni Ieva Kraukle, Katrīna Erštiķe, Valsts valodas centrs |
11.10–11.25 | Politiski nekorekta valoda, tulkošanas problēmas Katrīna Hāsa, LU HZF, PMSP “Konferenču tulkošana” |
11.25–11.45 | Pārtraukums |
11.45–12.45 | Otrā sesija Moderatore: Irina Koroļkova, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība |
11.45–12.00 | Dažādi viltusdraugu aspekti mutiskajā tulkošanā Evelīna Ķiršakmene, LU HZF, PMSP “Konferenču tulkošana” |
12.00–12.15 | Radioloģijas terminoloģijas atveide latviešu valodā Helēna Gizeleza, Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība/Latvijas Universitāte Olga Voika, Rīgas Stradiņa Universitāte |
12.15–12.30 | Cilvēka emocionālo pārdzīvojumu atspoguļojums tulkojumā no latviešu uz franču valodu: Noras Ikstenas romāna "Mātes piens" piemērs Ineta Kaugija, LU HZF, BSP “Franču filoloģija” |
12.30–12.45 | Franču kulinārijas terminu atveide: crème brûlée Marta Brenča, LU HZF, BSP “Franču filoloģija” |
12.45–13.00 | Diskusija un konferences noslēgums |
Laipni aicināti visi interesenti!
Konferenci atbalsta "Skrivanek Baltic".